German and English translation, proofreading, editing and copywriting services
Spoilt for choice
Translating and writing copy are a bit like buying clothes. There’s a wide selection of words to choose from, but they all either don’t quite fit, aren’t suitable for the occasion or don’t really express how you want to be portrayed.
Combining Swiss quality with English creativity, we make your texts (and you) look great – with stylistically impeccable, effective copy and translations that really get your message across. What’s more, we produce SEO-friendly copy for your website and social media content.
Find out more:
- How to choose a translator
- Should you hire a copywriter or a translator?
- What’s best for you: transcreation or translation?
- English SEO copywriting to reach a wider audience
A snapshot from last month
Assisting our clients with preparations for a press launch, motor show, world premiere or other event means translating various files and usually involves integrating several rounds of changes – under tight deadlines.
It’s tense at times, but the fast-paced environment means we never get bored and makes it all the more rewarding to see the finished result.
Social media is an essential part of every successful marketing campaign these days and we’re delighted to assist our non-native English-speaking clients by proofreading and editing their English tweets before they are published. With our fast-paced, ad hoc service, we help to ensure that their tweets are worded in a snappy, engaging and professional way – just as they would be in the client’s native language.