How to choose a translator

As our video shows, when it comes to choosing a translator there is often a lot more to consider than just ‘Can they speak both languages?’

Now that we know what to consider, the next question is where should you be looking?

Searching online is the obvious answer, but where?


Google or a similar search engine is the first port of call for many when searching for something online. This can, however, be overwhelming. How many pages of search results should you click through? Or do you just pick the top result?

By expanding your search’s keywords to include a specialism or country you can start to cut through the masses, but still…


There is an array of translation associations out there and companies/translators who wish to become members of one generally have to undergo some form of verification process to ensure they conform to a minimum standard. Some associations focus specifically on translation companies. Others focus on freelance translators. Either way they can be a great resource when it comes to choosing your translator.

We’d recommend you take a look at:

  • ATC (Association of Translation Companies)
  • ITI (Institute of Translation and Interpreting)

They are both UK-based associations that offer tools allowing you to filter their members by language selection, subject area, specific area, what other services they may provide as well as by any keywords you may like to use.

Social media

Social media is perhaps a less conventional way of searching but may still prove fruitful. You can look on sites like LinkedIn, Twitter and Facebook to find corporate pages, but you can also find groups and communities of professionals in a specific field. Once you’ve found some, have a look at their posts, do they inspire you with confidence?

So, what does it all boil down to?

Searching through an association gives you the best chance of receiving accurate translations – but it’s no guarantee! Ultimately, it will come down to personal appeal and trust.

As with any other purchasing decision, choosing a translator will be based on preference: does their website convince you, do you get on well with them, do you like their writing style…?

Our suggestion would therefore be to contact the translator you have selected directly by phone. This is the quickest way for you to learn what makes them tick – after all, we are most likely to buy from people we like and trust.

This may also interest you: